Source : am French and have been laughing about this since I was 8yo. Recently read about the prefect response and it’s now even better.

  • Ledivin@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    edit-2
    2 days ago

    Either something is lost in translation, or I’m missing something 🤔 why is that a good response?

    • Cadenza@lemmy.worldOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      2 days ago

      Hmm… Maybe the translation affects the meaning indeed.

      To clarify, McMahon was visiting a city crippled by flood and didn’t find anything better to say than “so much water!”. The follow up by the French official was “And there’s more, you’ve only seen the top of it!”, meaning the surface of the water (implying “beneath the surface, there’s even more water, Mr. President, you’d be surprised!”).

      It’s my understanding that the official was somehow trolling McMahon for his… mmh… stupid comment.

      Is it better this way?